检索结果相关分组

按照文献类别分组

按年份分组

跨文化视角下汤显祖《牡丹亭》的英译情况初探
作者:方雪梅,李芳媛 日期: 2013 文献类型 :期刊
描述:赣剧作为江西省的古典戏剧,是中国传统文化的一种重要表现形式,其中最具代表性的赣剧之一是明代戏剧家汤显祖的名著《牡丹亭》.《牡丹亭》是中国戏剧史上的一朵奇葩,是一部文情并茂的传世之作,是中国古典戏曲文学的不朽剧作.自问世以来,受到我国许多专家学者、读者与戏曲爱好者的喜爱.自二十世纪以来,《牡丹亭》的各种外文译本相继问世,研究这部名著的外国学者也日益增多.截至目前,《牡丹亭》有三个完整的英译本,分别是白之、张光前和汪榕培的英译本.本文旨在对这三个译本进行介绍及对比,试谈《牡丹亭》的英译在跨文化交际中的作用,进而更好地弘扬中国传统文化.
赣剧英译在跨文化交际中的作用:以汤显祖《牡丹亭》为例
作者:王丹丹,李芳媛 日期: 2014 文献类型 :期刊
描述:《牡丹亭》因其英文翻译版本及昆曲表演版本而在国内外文学作品领域和戏剧表演舞台大放异彩.其作者为江西省临川人汤显祖.他于1598年创作的明代戏曲代表作《牡丹亭》,也成为江西省传统地方戏曲——赣剧最为经典也最受欢迎的剧目之一.本论文从牡丹亭的英译入手探讨赣剧的英译及其在跨文化交际中的作用,以期使赣剧在省内外、国内外获得更大认可与传播,进而弘扬传统中国文化.
跨文化视角下汤显祖《牡丹亭》的英译情况初探
作者:方雪梅,李芳媛 日期: 2013 文献类型 :期刊
描述:赣剧作为江西省的古典戏剧,是中国传统文化的一种重要表现形式,其中最具代表性的赣剧之一是明代戏剧家汤显祖的名著《牡丹亭》.《牡丹亭》是中国戏剧史上的一朵奇葩,是一部文情并茂的传世之作,是中国古典戏曲文学的不朽剧作.自问世以来,受到我国许多专家学者、读者与戏曲爱好者的喜爱.自二十世纪以来,《牡丹亭》的各种外文译本相继问世,研究这部名著的外国学者也日益增多.截至目前,《牡丹亭》有三个完整的英译本,分别是白之、张光前和汪榕培的英译本.本文旨在对这三个译本进行介绍及对比,试谈《牡丹亭》的英译在跨文化交际中的作用,进而更好地弘扬中国传统文化.
赣剧英译在跨文化交际中的作用:以汤显祖《牡丹亭》为例
作者:王丹丹,李芳媛 日期: 2014 文献类型 :期刊
描述:《牡丹亭》因其英文翻译版本及昆曲表演版本而在国内外文学作品领域和戏剧表演舞台大放异彩.其作者为江西省临川人汤显祖.他于1598年创作的明代戏曲代表作《牡丹亭》,也成为江西省传统地方戏曲——赣剧最为经典也最受欢迎的剧目之一.本论文从牡丹亭的英译入手探讨赣剧的英译及其在跨文化交际中的作用,以期使赣剧在省内外、国内外获得更大认可与传播,进而弘扬传统中国文化.
历史故事剧(赣剧)梦笔江郎
作者:方朝晖,黄文锡 日期: 2001 文献类型 :期刊
描述:主要人物:江淹--南朝著名赋家,初任吴兴令,后封醴陵侯.木莲--吴兴女才子,江淹恋人.
历史故事剧(赣剧)梦笔江郎
作者:方朝晖,黄文锡 日期: 2001 文献类型 :期刊
描述:主要人物:江淹--南朝著名赋家,初任吴兴令,后封醴陵侯.木莲--吴兴女才子,江淹恋人.
上页 1 2 下页 尾页 跳转至:第跳转